Professionelle Übersetzung — Präzision, Flüssigkeit, Geschäftswirkung
Ihre Unterlagen übersetzt von einem Fachübersetzer mit Branchenkenntnis. Direkt einsatzbereit.
Dieser Service in 30 Sekunden
Expertise
Muttersprachliche Fachübersetzer, ausgewählt nach Ihrem Geschäftsbereich (Finanzen, Recht, Technik ...).
Dokumente
Broschüren, Kataloge, Berichte, interne Kommunikation, Handbücher.
Lieferzeiten
Standard 2–3 Tage • Express-Eillieferung < 24 Std.
Qualitätssicherung
Menschliche Revision, Vertraulichkeit durch NDA gesichert.
Eine ungenaue Übersetzung kostet mehr als das Ausgangsdokument.
Das ist das klassische Problem bei unternehmerischen Übersetzungsprojekten: einen Generalisten für spezifische B2B-Inhalte einzusetzen. Die Folgen? Fachbegriffe falsch übersetzt, ein unangemessener Ton — und die Glaubwürdigkeit Ihrer Marke leidet sofort in den Augen Ihrer internationalen Partner.
Die Asiatis-Lösung basiert auf unserem Netzwerk hochspezialisierter Fachübersetzer. Ein Marketingübersetzer wird nie einen Finanzbericht bearbeiten. Vor Projektbeginn erstellen wir ein Glossar auf Basis Ihrer vorhandenen Unterlagen.
Konkretes Beispiel: Würde man "Nut" in einem technischen Handbuch mit "Nuss" statt "Mutter" oder "Bolzen" übersetzen, wäre eine Montageanleitung vollkommen unbrauchbar — und potenziell gefährlich. Ein spezialisierter Fachlinguist macht diesen Fehler nie.
Ein berufliches Dokument zu übersetzen? Kostenloses Angebot in 60 Minuten.
Was wir übersetzen
Unternehmenskommunikation
Geschäftsberichte, Ethikkodizes, HR-Kommunikation, institutionelle Präsentationen. Der Ton muss tadellos sein und alle Stakeholder überzeugen.
Marketing-Übersetzung ansehen →F&E- & Technikdokumente
Technische Spezifikationen, Produktdatenblätter, Forschungsnotizen. Die Terminologie muss eindeutig, präzise und konsistent sein.
Technische Übersetzung ansehen →Verträge & Rechtsdokumente
Angebotsdokumente, AGB, Geheimhaltungsvereinbarungen. Der Übersetzer verfügt über juristische Kenntnisse, um die formale Korrektheit zu gewährleisten.
Juristische Übersetzung ansehen →Web & Lokalisierung
Website-Inhalte, Webanwendungen, UI-Schnittstellen. Zeichenbegrenzungen und regionale Anpassungen werden berücksichtigt.
Lokalisierung ansehen →Der Asiatis-Qualitätsprozess
Strukturiertes Projektmanagement für eine fehlerfreie Lieferung.
Analyse & Translation Memory (TM)
Vorbereitung Ihrer Dateien und Abgleich mit Ihrer Terminologiedatenbank.
Dedizierte Übersetzung
Ein muttersprachlicher Fachübersetzer, der ausschließlich in seine Muttersprache übersetzt.
Fachrevision
Konformitätsprüfung für Grammatik, Rechtschreibung und Ton.
Formatierte Lieferung
Produktionsfertiges Dokument im originalgetreuen Layout.
Schließen Sie sich den zahlreichen mittelständischen Unternehmen und Konzernen an, die uns ihre strategischen Inhalte anvertrauen.
Preisstruktur
Preise kalkuliert nach Sprachenpaar, Volumen und geforderter Fachexpertise.
Standard
Basispreis pro Wort für europäische Sprachenpaare.
Express
Schnelle Mobilisierung eines dedizierten Teams, auch abends und am Wochenende.
Hochspezialisiert
Komplexe Unterlagen, beglaubigte Dokumente oder seltene Sprachen.
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen professioneller Übersetzung und maschineller Übersetzung?
Wie gewährleisten Sie terminologische Konsistenz über mehrere Jahre hinweg?
Welche Dateiformate können Sie übersetzen?
Wie lang ist die übliche Lieferzeit für eine professionelle Übersetzung?
Ihre Geschäftsinhalte verdienen höchste Sorgfalt.
Schließen Sie sich über 500 Unternehmen an, die ihre Geschäfte international mit der Gewissheit präzise übersetzter Inhalte ausbauen.