Vos contrats et litiges traduits par des juristes linguistes
Confidentialité renforcée (NDA), terminologie juridique contrôlée et respect des systèmes juridiques (Common Law vs Civil Law).
Ce service en résumé
Qualité Juridique
Linguistes spécialisés dans les contenus juridiques.
Confidentialité
Transmission chiffrée, serveurs sécurisés et NDA disponible selon le projet.
Types d'actes
Contrats, actes notariés, dossiers contentieux, due diligence, conformité.
Couverture globale
Adaptation Common Law / Civil Law dans 150+ langues.
Traduire un contrat n'est pas substituer un mot, c'est transposer un système juridique.
Le problème le plus grave dans les affaires internationales survient lorsqu'un terme juridique précis est mal traduit par un traducteur généraliste. Par exemple, une clause de "force majeure" en droit civil français n'est pas l'équivalent exact de la "frustration" en common law. L'impact peut invalider tout l'accord et coûter des millions.
La solution Asiatis : Nous employons des linguistes spécialisés dans les contenus juridiques. Formés aux concepts du droit, ils savent adapter vos documents (brevets, pièces de procédure, statuts) en réduisant le risque de contresens juridique dans la langue cible.
Attention : Asiatis peut combiner votre traduction juridique experte avec une traduction assermentée lorsque l'usage l'exige (cours, greffes, notaires).
Assurez la sécurité de vos affaires sans ambiguïté linguistique.
Interventions fréquentes
Droit des Contrats et Affaires
M&A (fusions-acquisitions), NDA (accords de confidentialité), SPA, CGV/CGU, Master Service Agreement (MSA), contrats de distribution.
Propriété Intellectuelle (IP)
Brevets (PCT, dépôts EPO/USPTO), marques, designs, licences IP, oppositions, litiges IP, copyright, droits d'auteur.
Précision d'ingénierie intégrée →Litiges & Arbitrage
Mémoires, conclusions, jugements, arbitrage international (CIRDI, CCI), procédures pénales, expertises judiciaires et transcriptions de procès.
Compliance & Réglementaire
RGPD, KYC/AML, codes de conduite, due diligence, conformité (pharma, finance), politiques internes RSE, gouvernance d'entreprise.
La confidentialité au sommet de notre chaîne de valeur
Un protocole strict : de la réception du document jusqu'à la suppression des fichiers.
Signature NDA
Signature mutuelle ou unilatérale avant toute réception pour analyser la complexité.
Sécurisation Serveur
Stockage et transfert chiffrés. L'accès est strictement accordé aux linguistes affectés au projet.
Traduction Droit croisé
Transfert de la sémantique et relecture adaptée au niveau de sensibilité par un second linguiste.
Suppression des données
Destruction des fichiers après clôture comptable, conformément aux politiques de confidentialité.
Gagnez en sérénité et sécurisez vos transactions avec nos juristes linguistes.
Facturation transparente et structurée
Un coût juste selon l'hyper-technicité du dossier (Droit des affaires vs Propriété intellectuelle).
Standard Juridique
Contrats M&A typiques, Conditions Générales de Vente, Pactes d'associés.
Brevets & Litiges
Dépôts EPO/USPTO, mémoires contentieux. Relecture ingénieur IP incluse.
Dossier Urgent
Mise en place d'un binôme (Traducteur IP + Juriste) avec relecture croisée.
Services juridiques complémentaires
Foire Aux Questions
Quelle est la différence entre traduction juridique et traduction assermentée ?
Comment assurez-vous la confidentialité des documents juridiques ?
Vos traducteurs juridiques sont-ils spécialisés par domaine de droit ?
Quels sont vos tarifs et délais pour la traduction juridique ?
Une traduction préparée selon l'usage prévu du document.
Depuis plus de 20 ans, les cabinets d'avocats et directions juridiques nous confient la traduction de leurs documents stratégiques.