Traduction pharmaceutique : conforme EMA, FDA, PMDA
Dossiers AMM | RCP | Pharmacovigilance | Études cliniques | Étiquetage
En 30 secondes
- Promesse: Zéro query réglementaire liée à la traduction. Conforme EMA/FDA/PMDA/NMPA.
- Délais: RCP : 3-5 jours. Notice patient : 2-4 jours. Module CTD : 2-4 semaines.
- Terminologie: MedDRA, ICH, WHO-DD. Glossaires validés par votre équipe RA.
- Expertise Asie: PMDA (Japon), NMPA (Chine), MFDS (Corée). Traducteurs pharmaciens natifs.
Traduction pharmaceutique : quand chaque mot impacte la santé publique
Dans l'industrie pharmaceutique, une erreur de traduction peut retarder une AMM de plusieurs mois, déclencher une query réglementaire, ou pire — mettre en danger la sécurité des patients. La traduction pharma exige une triple expertise : linguistique, scientifique et réglementaire.
Depuis 2000, Asiatis est le partenaire traduction de laboratoires pharmaceutiques, CRO et sociétés biotech. Notre spécialité historique : les langues asiatiques (japonais PMDA, chinois NMPA, coréen MFDS), les marchés réglementaires les plus exigeants au monde.
Documents pharmaceutiques traduits
Dossiers AMM (CTD/eCTD)
Modules 1-5 format CTD. Soumissions EMA, FDA, PMDA, NMPA. Traducteurs scientifiques spécialisés par module.
RCP & notices patient
Résumé des Caractéristiques du Produit. Notices (PIL) conformes aux templates QRD européens.
Études cliniques (CSR)
Rapports d'études cliniques, protocoles, consentements éclairés, CRF. Terminologie ICH E6/E9.
Pharmacovigilance
PSUR/PBRER, CIOMS, MedWatch. Codage MedDRA. Rapports de sécurité. Délais réglementaires stricts.
Preuve sectorielle
"Un laboratoire pharma européen (Top 20 mondial) : traduction d'un dossier AMM complet (Modules 2-3-5) vers le japonais (PMDA) et le chinois (NMPA). Résultat : soumission acceptée sans query, 10 jours d'avance sur le planning réglementaire. 100% EMA-compliant."
— Cas client anonymisé, secteur pharma
📊 Étude de cas : Pharma AMM — 10 jours d'avance, 100% EMA, japonais + chinois
Pourquoi choisir Asiatis pour la pharma ?
- Pharmaciens-traducteurs : formés en sciences pharma et réglementation du marché cible.
- Expertise Asie : PMDA, NMPA, MFDS — les marchés les plus exigeants.
- Terminologie normée : MedDRA, ICH, WHO-DD. Glossaires validés par votre RA.
- 25 ans : Paris depuis 2000. Canada, Singapour. 150+ langues.
- 60 min de réponse (9h-19h). Urgence pharma sur demande.
Consultez aussi notre service de traduction médicale et notre expertise SaaS & IT.
Pourquoi les laboratoires nous font confiance
Zéro query
Traduction conforme EMA/FDA/PMDA.
Pharmaciens natifs
JP, CN, KR. Paris depuis 2000.
GMP/GLP conforme
Documentation qualité. Traçabilité.
Questions fréquentes
Quels documents pharmaceutiques traduisez-vous ?
Comment garantissez-vous la conformité EMA/FDA/PMDA ?
Quelle est votre expertise en langues asiatiques pour la pharma ?
Quels sont vos délais et tarifs ?
Un dossier pharma à traduire ?
Envoyez-nous votre documentation. Devis sous 60 minutes (9h-19h). Conforme EMA/FDA/PMDA.
58 Av. de Wagram, 75017 Paris