Your engineering manuals translated by virtual technical experts
Integration of CAD, XML/DITA, S1000D. Absolute precision driven by rigorous Translation Memories.
In 30 seconds
- Absolute precision: Technical documentation and CAD of ultimate accuracy.
- Fast turnaround: Quotes in 60 min, urgent deliveries if necessary.
- Native formats: Strict preservation of native layouts (InDesign, DWG, XML).
- Sectoral expertise: Linguistic experts specialized in industry, construction, and aerospace.
The technical risk: when approximation costs dearly
The problem in the industrial sector is critical: entrusting a €10 million maintenance manual to a linguist without a mechanical background increases the risk of field intervention errors due to inappropriate vocabulary (e.g., using "tip" instead of "tap").
The Asiatis solution: Translations perfectly executed by sectoral engineers, paired with standardized glossaries (Translation Memories). If the word Clutch is translated accurately on day one, it remains so on the next 50 manuals, with 0% semantic deviation.
Secure the international presence of your industrial products.
Documentation tailored for the field
Mechanics & Construction
Text extraction from CAD plans (AutoCAD DWG, CATIA), heavy machinery maintenance manuals, field safety instructions.
Software (IT) and Electronics
Human-machine interfaces (HMI), XML, JSON, .po resource files, API documentation, and telecommunications architecture modeling.
Aerospace and Defense
Direct integration of S1000D and ASD-STE100 (Simplified Technical English) standards for strict modular documentation.
Industrial Patents
Translation of international patent applications (WIPO/EPO) including protected technical claims and specifications (NDA).
Managing large documentation volumes
How to maintain terminological consistency across 10,000 pages:
DTP Extraction
Text extraction from your native InDesign, XML, or DWG files via our linguistic engineering tools.
Client Glossary
Joint validation of a fixed technical lexicon (one source term = only one target translation).
Computer-Assisted Translation
The Translation Memory assists human effort. Automatic price reduction for previously translated segments.
Reintegration
Automatic reintegration into the layout or source file for a turnkey deliverable.
Gain efficiency and drastically reduce your localization costs.
Pricing Structure
Simple manuals & Internal training
Occupational health and safety, QHSE procedures, generic operating modes.
Standard Word, PDF.
Complex files (AutoCAD/DTP/XML)
Layer extraction, software reintegration (FrameMaker, InDesign).
Multilingual DTP options.
Large volumes with Memories (TM)
Inter-manual repetition of over 30%.
We instantly analyze your database to deduct repeated or pre-translated words.
Frequently Asked Questions
Are your technical translators engineers?
How do you manage terminological consistency on large volumes?
What native file formats do you accept?
Do you apply Simplified Technical English (STE)?
Accelerate your product distribution
Multilingual documentation with engineering precision, delivered directly in your source CAD/XML format.
Paris — Managing global projects across all time zones