Pharmaceutical and regulatory translation services
Marketing authorisations (MA) | SmPCs & PILs | Pharmacovigilance | Clinical trials | Labelling
En 30 secondes
- Regulatory Guarantee: Zero translation-related regulatory queries. Full compliance with EMA, FDA, PMDA, and NMPA guidelines.
- Turnaround: SmPC: 3–5 days. Patient Information Leaflets (PIL): 2–4 days. CTD Module: 2–4 weeks.
- Terminology: MedDRA, ICH, WHO-DD coding. Glossaries systematically validated by your Regulatory Affairs (RA) team.
- Asia Expertise: PMDA (Japan), NMPA (China), MFDS (Korea) submissions. Specialized native pharmacist-translators.
Pharmaceutical translation: Where precision impacts public health and market access
In the pharmaceutical sector, a translation error can delay a marketing authorisation (MA) by several months, trigger an agency query, or compromise patient safety. Scientific translation requires a triad of expertise: linguistics, scientific knowledge, and regulatory affairs.
Since 2000, Asiatis has partnered with European laboratories, CROs, and biotech firms. Our historical specialization lies in Asian languages (Japanese PMDA, Chinese NMPA, Korean MFDS) — managing submissions in some of the most stringent regulatory environments worldwide.
Core regulatory documentation
MA Dossiers (CTD/eCTD)
Modules 1-5 in CTD format. Submissions for EMA, FDA, PMDA, NMPA. Specialized scientific translators assigned by module.
SmPCs & PILs
Summary of Product Characteristics and Patient Information Leaflets conforming to European QRD templates and stylistic guidelines.
Clinical Studies (CSR)
Clinical study reports, protocols, informed consent forms (ICF), and CRFs adhering strictly to ICH E6/E9 formatting.
Pharmacovigilance
PSURs, PBRERs, CIOMS, MedWatch. MedDRA terminology mapping. Safety reports delivered within strict mandatory deadlines.
Regulatory Track Record
"A leading European pharmaceutical laboratory required a complete MA dossier (Modules 2, 3, and 5) translated into Japanese (PMDA) and Chinese (NMPA) grids. Result: Submission accepted without query, achieving the regulatory timeline 10 days ahead of schedule. Fully compliant."
— Regulatory Director, Top 20 Global Pharma Company
Why laboratories trust us for regulatory translation
- Pharmacist-translators: Dual background in pharmaceutical sciences and local market regulations.
- Asia Specialists: Deep experience with PMDA, NMPA, and MFDS operational frameworks.
- Standardised Terminology: Strict adherence to MedDRA, ICH, and WHO-DD. Pre-validation of glossaries with your RA department.
- 25 years of operation: Paris-based since 2000. Offices in Canada and Singapore. Support for 150+ languages.
- Responsiveness: Quotes within 60 minutes (9 AM – 7 PM CET). Urgent processing available for pharmacovigilance or RFI needs.
See also our medical translation solutions and SaaS & IT expertise.
Why regulatory affairs teams trust us
Zero queries
Translations fully compliant with EMA/FDA/PMDA.
Native pharmacists
JP, CN, KR specialists. Operating from Paris since 2000.
GMP/GLP compliant
Full traceability and QMS adherence.
Frequently Asked Questions
Which pharmaceutical documents do you translate?
How do you guarantee EMA, FDA, or PMDA compliance?
What is your capability in Asian languages for the pharmaceutical sector?
What are your turnaround times and rates?
Need to translate a pharmaceutical regulatory dossier?
Submit your documentation below. Quote within 60 minutes (9 AM – 7 PM CET). Full EMA/FDA/PMDA compliance.
58 Av. de Wagram, 75017 Paris