SEO & Référencement

Localisation SEO : dominer les SERP dans chaque langue

Mots-clés natifs | Transcréation | Hreflang | Optimisation technique

Spécialistes SEO natifs — 25 ans d'expérience

En 30 secondes

  • Promesse: Contenus localisés avec mots-clés natifs. Pas de traduction littérale. ROI mesurable.
  • Délais: Article localisé : 5-7 jours. Audit multilingue : 2 semaines. Site complet : 6-10 semaines.
  • Livrables: Mapping mots-clés, contenus optimisés, recommandations hreflang, suivi GSC.
  • Expertise: +25 ans Paris. SEO natifs JP/CN/KR/DE/ES/PT. Google, Baidu, Naver, Yandex.

Localisation SEO : pourquoi traduire vos mots-clés ne suffit pas

75% des internautes préfèrent acheter dans leur langue maternelle (CSA Research). Mais traduire vos pages ne suffit pas pour ranker à l'international. Le SEO multilingue exige une localisation des mots-clés — identifier les requêtes réellement utilisées par les utilisateurs locaux, pas une traduction littérale de vos mots-clés source.

Depuis 2000, Asiatis accompagne les entreprises B2B dans leur conquête SEO internationale. Notre avantage : des spécialistes SEO natifs dans chaque marché cible qui maîtrisent les moteurs locaux — Google, Baidu (Chine), Naver (Corée), Yandex (Russie).

Notre approche en 4 étapes

1. Recherche mots-clés natifs

Requêtes locales via outils natifs. Mapping source → cible avec volumes et CPC.

2. Transcréation des contenus

Réécriture avec mots-clés intégrés naturellement. Titles, meta, H1-H3, alt-texts.

3. Optimisation technique

Hreflang, canonical, sitemap multilingue. Structure URL optimale. GSC par marché.

4. Suivi & reporting

Positions par marché. Reporting mensuel. Optimisations itératives basées sur data.

Preuve sectorielle

"Un éditeur SaaS français souhaitait conquérir le Japon. Après localisation SEO de 30 pages : +32% trafic organique JP en 6 mois, Top 5 Google.co.jp sur 12 requêtes, +45% leads qualifiés."

— Cas client anonymisé, secteur SaaS

Pourquoi choisir Asiatis ?

  • SEO natifs : pas des traducteurs qui font du SEO, mais des SEO natifs qui transcréent.
  • Multi-moteurs : Google, Baidu, Naver, Yandex.
  • ROI mesurable : positions, trafic, conversions par marché.
  • 25 ans d'expertise Asie : JP, CN, KR — les marchés SEO les plus complexes.
  • 60 min de réponse (9h-19h).

Consultez aussi notre guide SEO multilingue & AEO et notre service traduction marketing.

Pourquoi nous confier votre SEO international

Mots-clés natifs

Requêtes réelles. Pas de traduction littérale.

25 ans, 150+ langues

SEO natifs. Multi-moteurs.

ROI mesurable

Positions, trafic, conversions. Reporting.

Questions fréquentes

Quelle différence entre traduction SEO et localisation SEO ?

La traduction SEO traduit vos contenus avec des mots-clés. La localisation SEO va plus loin : (1) Recherche de mots-clés natifs — requêtes réellement tapées par les utilisateurs locaux. (2) Adaptation culturelle : ton, exemples adaptés. (3) Optimisation technique : hreflang, structure URL, sitemap multilingue. (4) Transcréation titles/meta : balises SEO réécrites, pas traduites.

Comment faites-vous la recherche de mots-clés dans d'autres langues ?

Nos spécialistes SEO natifs utilisent Ahrefs, SEMrush, Google KP, Baidu Keyword Tool (Chine), Naver (Corée). Chaque mot-clé source est mappé à son équivalent local avec volumes et CPC. Pas de traduction littérale.

Gérez-vous l'implémentation technique (hreflang, sitemap) ?

Oui : balises hreflang, structure URL, sitemap multilingue, canonical tags, configuration GSC par marché. Nous accompagnons votre équipe technique pour l'implémentation.

Quels sont vos délais et tarifs ?

Audit SEO multilingue (5 langues) : 1 500-3 000 € (2 semaines). Article localisé (2 000 mots) : 300-500 €/langue (5-7j). Site complet (50 pages, 3 langues) : devis sur mesure (6-10 semaines). Accompagnement mensuel : 1 500-4 000 €/mois.

Prêt à conquérir les SERP internationaux ?

Demandez un audit SEO multilingue. Réponse sous 60 minutes (9h-19h).

58 Av. de Wagram, 75017 Paris