Traducteurs anglais
Nous nous sommes entourés de traducteurs anglais vers français ainsi que des traducteurs français vers anglais. Ces traducteurs anglais se spécialisent dans différents domaines d’expertise.
Ils seront capables de réaliser vos traductions juridiques en anglais, vos traductions techniques en anglais, vos traductions médicale en anglais, ainsi que la traduction en anglais de vos brevets ou sites Web.
Nos traducteurs vous proposent également des traductions en anglais assermentées.
Tous nos traducteurs anglais ne traduisent que dans leur langue maternelle, gage de qualité.
Histoire de la langue anglaise
On estime que l’anglais est parlé par quelque 341 millions de locuteurs comme langue maternelle et par 508 millions comme langue seconde dans plus de soixante états, où il bénéficie d’un statut de langue officielle ou co-officielle.
Les pays où l’anglais est utilisé majoritairement comme langue maternelle sont le Royaume-Uni (94,8 %), les États-Unis (76 %), le Canada (59,3 %), la République d’Irlande (92,3 %), l’Australie (95 %) et la Nouvelle-Zélande (91,4 %).
Ces cinq pays constituent, à proprement parler, la base de l’anglais comme langue maternelle dans le monde.
Dans aucun autre pays, à l’exception de l’Afrique du Sud (5,7 % ou deux millions de personnes), la langue anglaise ne constitue la langue maternelle d’une fraction importante de la population. Toutefois, si l’on compte tous les locuteurs ayant l’anglais comme langue maternelle dans les pays précédents, mais aussi en Inde, en Afrique et en Océanie, le total des locuteurs passe de 306 millions à 374 millions. Dans le monde, c’est là le nombre de locuteurs de l’anglais (ou d’anglophones) au sens strict du mot.
Exemple de traduction en anglais
Intitulé du projet : Traduction en anglais et PAO sous InDesign d’un guide de solutions de jeux vidéos grand public.
Secteurs d’activité : Technique et audiovisuel
Nombre de mots : 130.000 mots traduits, soit 265 pages
Langues concernées : traduction français vers anglais
Nos clients dans ce domaine d’activité ont le plus souvent un gros volume de mots à traiter avec des contraintes liées au délai de réalisation.
Il s’agissait d’une gestion de projet personnalisée, faisant intervenir plusieurs traducteurs français vers anglais professionnels spécialisés dans le domaine des jeux, en coordination avec un relecteur. Cette stratégie pour la traduction en anglais a été mise en place afin de respecter les délais très courts et de garantir la qualité de la prestation globale.
Un infographiste rattaché au projet a intégré au fur et à mesure les textes traduits en anglais et relus dans des dossiers InDesign afin de gagner du temps. Ensuite chaque fichier mis en page a été à nouveau contrôlé pour obtenir une qualité optimale. Le projet de traduction a été remis dans les délais courts du client imposés par la sortie grand public du jeu.
NOS CLIENTS