Missions d’interprétariat
- interprétariat simultané (la voix de l’interprète couvre celle de l’intervenant)*
- interprétariat consécutif (l’interprète traduit à intervalles réguliers après les prises de parole de l’intervenant)
- interprétariat de liaison (l’interprète fait le lien au cours d’une conversation entre plusieurs personnes de langues différentes)
- interprétariat chuchoté (l’interprète chuchote la traduction à l’oreille de l’auditeur)
*pour l’interprétariat simultané, généralement en cabine, un interprète ne peut travailler plus de deux heures consécutives. Si la prestation dure plus de deux heures consécutives, un interprète supplémentaire sera nécessaire.
Dans tous les cas, nos interprètes seront à vos côtés pour traduire fidèlement ces échanges dans les moindres détails, optimisant ainsi vos relations internationales.
Une préparation rigoureuse, comprenant un entretien avec le responsable de mission et la consultation de votre dossier, vous garantit un travail parfaitement maîtrisé.
L’interprète s’implique comme l’un de vos collaborateurs et soutient vos intérêts et objectifs.
Devis gratuit d’interprétariat
Pour obtenir un devis d’interprétariat
Nous aurons besoin des renseignements suivants :
- Langues source et cible d’interprétariat
- Date de la prestation et horaires exacts
- Lieu de la mission d’interprétariat
- Domaine ou sujet de la prestation
- Nature de la prestation (interprétariat simultané ou consécutif)
- Nombre de personnes présentes lors de la mission
notre email : email@asiatis.com
NOS CLIENTS
[/vc_column_inner][/vc_row_inner]