Best practices traduction documentation médicale
La traduction médicale et pharmaceutique exige une rigueur absolue. Guide Asiatis pour respecter les normes FDA, EMA et ICH.
Par Asiatis • Expert traduction pharma depuis 2000
Types de documents médicaux
Réglementaire
Dossiers AMM, CTD, IMPD, modules ICH, rapports CSR.
Essais cliniques
Protocoles, consentements éclairés, CRF, brochures investigateur.
Pharmacovigilance
Rapports d'effets indésirables, PSUR, RMP.
Commercial
RCP, notices patients, supports promotionnels.
Attention : Les erreurs de traduction médicale peuvent avoir des conséquences sur la santé des patients. Seuls des traducteurs spécialisés pharma/médical doivent intervenir.
Exigences de qualité
- Traducteurs qualifiés : formation médicale/pharma + expérience traduction.
- Terminologie validée : glossaires clients, dictionnaires EMA/FDA.
- Back-translation : pour consentements éclairés et documents patients.
- Processus qualité rigoureux : double relecture, traçabilité complète, auditable.
Asiatis dispose de traducteurs pharmaciens et médecins linguistes. Consultez notre service de traduction technique.
Documentation pharma à traduire ?
Asiatis garantit la conformité FDA/EMA de vos traductions. Devis gratuit sous NDA.
Devis pharma confidentiel