Ressourcen/Artikel

Mehrsprachige SEO-Übersetzung: die AEO-Methode

Klassisches SEO reicht nicht mehr aus. Asiatis integriert AEO (AI Engine Optimization), um Ihre mehrsprachigen Inhalte für ChatGPT, Gemini und Perplexity zu optimieren.

Von Asiatis • Experten für Marketingübersetzung seit 2000

SEO vs. AEO: Wo liegt der Unterschied?

SEO (Google)

  • Keywords in title/h1-Tags
  • Interne/externe Links
  • Core Web Vitals
  • Featured Snippets

AEO (ChatGPT, Gemini)

  • Klare semantische Struktur
  • Direkte, faktische Antworten
  • Schema.org (JSON-LD)
  • Autorität der Quelle (E-E-A-T)

AEO-Prinzipien

  • Direkte Antworten: Inhalte so strukturieren, dass Fragen in 2-3 Sätzen beantwortet werden.
  • Überprüfbare Fakten: Zahlen, Daten, zitierte Quellen. KI bevorzugt Faktisches.
  • Schema.org: JSON-LD-Auszeichnung (Organization, Article, HowTo, FAQ).
  • E-E-A-T: Expertise, Experience, Authoritativeness, Trustworthiness.

Anwendung auf Übersetzungen

Bei der mehrsprachigen SEO-Übersetzung passt Asiatis Folgendes an:

  • Lokale Keywords: Keyword-Recherche pro Markt (keine wörtliche Übersetzung).
  • hreflang-Tags: Meldung der Sprachversionen an Google.
  • Mehrsprachiges Schema: Anpassung des JSON-LD pro Sprache.

Sehen Sie sich unseren Service für Marketingübersetzung für eine vollständige SEO/AEO-Lokalisierung an.

Ihre mehrsprachigen Inhalte optimieren?

Asiatis integriert SEO + AEO in seine Marketingübersetzungen. Kostenloses Angebot.