Technische Dokumentation

Übersetzung technischer Handbücher

Bedienungsanleitungen | SDB | Maschinendokumentation | Verfahren

Übersetzt von spezialisierten technischen Übersetzern

In 30 Sekunden

  • Anspruch: Präzise Terminologie zur Unterstützung Ihrer Compliance-Anforderungen.
  • Fristen: Handbuch 50 Seiten: 10-15 Tage. SDB: 3-5 Tage. Beschleunigte Optionen verfügbar.
  • Formate: XML/DITA, S1000D, FrameMaker, Word, PDF. Quellformatierung erhalten.
  • Expertise: Für Luft- und Raumfahrt, Automobil, Energie und Medizintechnik.

Komplexe technische Dokumentation übersetzen

Ein technisches Handbuch ist mehr als nur Text: Es ist ein Betriebswerkzeug, ein Wartungsleitfaden und häufig eine Sicherheitsanforderung. Mehrdeutigkeiten in der technischen Übersetzung können zu betrieblichen Ineffizienzen oder Sicherheitsproblemen führen. Eine wirksame technische Übersetzung erfordert spezialisiertes Fachwissen.

Seit 2000 bietet Asiatis technische Übersetzungen für Industrieunternehmen weltweit. Unsere Übersetzer sind auf bestimmte Industriezweige spezialisiert und stellen sicher, dass Ihre Dokumentation präzise und mit der korrekten Branchenterminologie übersetzt wird.

Arten technischer Dokumentation

Bedienungs- & Wartungshandbücher

Bedienungsanleitungen, vorbeugende und korrektive Wartungsverfahren, Fehlerbehebungsdokumente.

Sicherheitsdatenblätter (SDB)

Übersetzung von Sicherheitsdatenblättern mit standardisierter Terminologie zur Unterstützung Ihrer weltweiten Tätigkeit.

Maschinendokumentation

Installationshinweise, Inbetriebnahmeanleitungen und Betriebsanweisungen für Industriemaschinen.

Technische Verfahren

Montageanleitungen, Prüfprotokolle und Standardarbeitsanweisungen (SOPs).

Warum Asiatis für technische Übersetzungen?

  • Spezialisierte technische Übersetzer: Angefertigt von Fachleuten, die mit Ihrer Branche vertraut sind.
  • Konsistente Terminologie: Glossarpflege und Translation Memory sichern die Konsistenz über große Volumina.
  • Unterstützung komplexer Dateien: Wir bearbeiten XML, DITA, InDesign und FrameMaker.
  • Qualitätsprozesse: Mehrstufige Prüfung zur Unterstützung Ihrer betrieblichen Anforderungen.

Konzipiert für technische Industrien

Präzise Terminologie

Branchenübliche Terminologie für Handbücher und SDB.

25 Jahre Expertise

Spezialisierte technische Übersetzer. Tätig seit 2000.

Globale Abdeckung

Über 150 Sprachen für weltweite Märkte.

Häufig gestellte Fragen

Welche Arten technischer Handbücher übersetzen Sie?

Wir übersetzen ein breites Spektrum industrieller technischer Dokumentation: Bedienungs- und Wartungshandbücher, Sicherheitsdatenblätter (SDB), Maschinendokumentation, Montage- und Installationsanleitungen, Fehlerbehebungsleitfäden und technische Zeichnungen. Unsere Übersetzer sind auf bestimmte Branchen spezialisiert, etwa Luft- und Raumfahrt, Automobil, Energie und Medizintechnik.

Wie gehen Sie mit der Fachterminologie um?

Fachterminologie erfordert strenge Konsistenz. Wir vergeben Projekte an technische Übersetzer mit Expertise in Ihrem Fachgebiet. Wir erstellen und pflegen Projektglossare, setzen Translation-Memory-Tools zur Sicherung der Konsistenz ein und arbeiten mit einem strengen Prüfprozess.

Bearbeiten Sie technische Dateiformate wie XML oder DITA?

Ja, wir unterstützen strukturierte Formate wie XML/DITA, S1000D-Datenmodule, FrameMaker, MadCap Flare sowie Standardformate wie Word und InDesign. Wir arbeiten direkt in Ihren Quelldateien, um die ursprüngliche Formatierung und Struktur zu erhalten.

Wie sind Ihre Bearbeitungszeiten und Preise?

Die Preise werden pro Wort berechnet und hängen von der technischen Komplexität und dem Volumen ab. Ein Standard-Handbuch mit 50 Seiten (ca. 15.000 Wörter) dauert beispielsweise in der Regel 10-15 Tage. Individuelle Angebote liefern wir zu Geschäftszeiten innerhalb von 60 Minuten.

Ein technisches Handbuch zu übersetzen?

Senden Sie uns Ihre Dokumentation für ein detailliertes Angebot.

+33 1 8425 7879