Traducteurs spécialisés dans le domaine audiovisuel
Pour l’industrie audiovisuelle (cinéma, télévision, reportage etc), nous avons réuni une équipe de traducteurs spécialisés dans ce domaine. Ainsi nous sommes capables de répondre à vos besoins pour :
- la traduction de scénarios
- la traduction de synopsis
- la traduction de storyboard
- la réalisation de sous-titrages
Traduction de scripts et de scénarios cinématographiques
Pour la traduction de scénarios cinématographiques ou scripts destinés à la télévision, nos traducteurs spécialisés dans l’audiovisuel pourront vous remettre leurs traductions au format Final Draft.
Traduction de sous-titrage
Notre équipe est également capable de réaliser des traductions de sous-titres et de vous les livrer dans le format que vous souhaitez avec la police que vous souhaitez.
Pour le sous-titrage de documentaires ou vidéos, voir traduction sous-titrage vidéo.
Traduction de contrats de l’industrie audiovisuelle
En plus de ces services spécifiques de traduction en industrie audiovisuelle, nous sommes également capables de traduire :
- des contrats en faisant appel à des traducteurs juridiques
- des brochures commerciales à l’aide de nos traducteurs marketing et communication