Traduction de CV / Curriculum vitae

Traduction de votre CV

Le Curriculum Vitae est l’image de votre parcours professionnel, il est donc important de ne pas en négliger la qualité rédactionnelle.
Nous comptons parmi notre équipe des traducteurs spécialisés dans la traduction de CV. Ils traduiront en toute confidentialité et adapteront votre CV à la culture cible.
Nous vous proposons une traduction précise, effectuée par des traducteurs hautement qualifiés, qui rendra votre Curriculum Vitae d’autant plus efficace.

traduction CV

Durant la traduction, nous reviendrons sûrement vers vous pour obtenir plus d’informations sur vos anciens postes ou diplômes. En effet, pour assurer une traduction juste, nos traducteurs ont souvent besoin d’une description plus riche.

Traduire un CV c’est adapter vos compétences au pays cible, en trouvant le bon équivalent de vos diplômes par exemple. C’est pourquoi il est possible que nos traducteurs vous posent des questions. En traduisant votre Curriculum Vitae, nous vous ouvrons les portes d’un nouveau marché.

Faire traduire son CV est une étape indispensable à l’avancement de votre carrière internationale. En confiant la traduction de votre Curriculum Vitae à notre équipe de traducteurs assermentés, vous aurez l’assurance que celui-ci reflète bien ce que vous avez souhaité communiquer dans sa version originale.

Votre CV sera adapté tant au niveau de la forme qu’au niveau du contenu à la culture de vos interlocuteurs.

Quelques suggestions pour vos CV

La présentation et les champs principaux du Curriculum varient d’un pays à un autre. Nous vous donnons ici quelques éléments clés par pays pour bien construire votre CV.

Conseils pour vos CV dans quelques pays de l’Union Européenne :

CV en français de France

En France par exemple le CV d’un étudiant doit tenir sur une seule page, mais, si le parcours le justifie, il peut être exceptionnellement sur 2 pages.

Modèle de CV européen :

http://curriculum.modelocurriculum.net/modelli-di-curriculum-curriculum-europeo.html

Traduction CV en espagnol d’Espagne

Consultez un modèle :
http://etudiant.aujourdhui.fr/etudiant/docs-cv-motivation/modelescv/cvtorero.htm

Traduction CV en italien

Quelques champs obligatoires pour le CV italien :
– Dati personali ;
– Formazione accademica ;
– Esperienza professionale ;
– Lingue ;
– Informatica ;
– Altre informazioni.

Traduction CV en anglais du Royaume-Uni

Le CV doit mentionner les activités extra-professionnelles. Il est préférable de ne pas mentionner les noms et adresses d’anciens employeurs susceptibles d’apporter un témoignage sur les réalisations et les compétences professionnelles du candidat. Par contre, il est possible d’indiquer « references available upon request ».

http://www.mfe.org/index.php/Portails-Pays/Royaume-Uni/Emploi-stage/Curriculum-vitae

Traduction de CV ailleurs dans le monde

Traduction CV en français du Canada, CV au Québec

Points à ne pas mentionner dans un CV au Québec
– L’âge ;
– La situation familiale ;
– Le statut au Canada (résident permanent, permis de travail, etc.) ;
– Le service militaire (à moins qu’il n’ait un lien direct avec l’emploi auquel vous postulez) ;
– Pas de photographie ;
– Le numéro de sécurité sociale.

Vous trouverez en cliquant sur le lien ci-dessous plus d’ informations pratiques sur la rédaction du Curriculum Vitae au Québec ainsi que les principaux éléments appréciés par les recruteurs.
http://www.consulfrance-montreal.org/spip.php?article991

Même si le Curriculum Vitae diffère entre les pays, on trouve de plus en plus un CV standard pour l’Union Européenne.

Traduction CV en mandarin pour la Chine

Le CV est d’une longueur de 1 à 3 pages A4. Il est conseillé de ne pas dépasser deux pages, sauf si l’on possède un profil hautement qualifié.
Pour plus d’informations sur le CV en Chine, consultez :
http://www.mfe.org/index.php/Portails-Pays/Chine/Emploi-stage/Curriculum-Vitae

Traduction CV en Japonais

Le CV japonais type se présente sous la forme d’un formulaire de 2 pages que l’on se procure dans le commerce (papeteries, convenience stores, 100 yens shops) et que l’on remplit à la main.
Pour plus d’informations sur le CV au Japon, consultez :
http://www.mfe.org/index.php/Portails-Pays/Japon/Emploi-stage/Curriculum-Vitae

CV américain, CV pour les US

Pour être efficace, un CV américain doit être concis, direct et précis :
• court, 1 à 2 pages maximum ;
• direct, le recruteur doit pouvoir déterminer immédiatement quelle est la fonction recherchée, éventuellement suggérée par un libellé concis porté en titre.

Pour plus d’informations sur le CV aux États-Unis, consultez :
http://www.mfe.org/index.php/Portails-Pays/Etats-Unis/Emploi-stage/Curriculum-vitae

Toutes ces informations vous conseillent sur la mise en page à respecter et sur les éléments à insérer pour vous présenter selon les règles du pays qui vous intéresse. Il est également très important que le CV soit bien rédigé, ne négligez pas la traduction.

demande devis traduction CV