Traduction dans le luxe

La spécificité du luxe est d’utiliser un vocabulaire poétique. Les traductions demandent un niveau d’expertise élevé et une capacité à réécrire les textes dans un double objectif : respecter les concepts originaux et les univers de la Marque, mais aussi conserver la fluidité et la poésie. Cela passe par des traductions précises et des mises en forme gérées de manière rigoureuse qui impliquent l’utilisation d’une terminologie spécifique.

Histoire du luxe

Le luxe est devenu accessible à une clientèle plus large et connaît une forte croissance à l’échelle mondiale.
Il regroupe les vins et spiritueux, la mode et la maroquinerie, la cristallerie, la parfumerie, le prêt-à-porter et la haute couture, la joaillerie, les loisirs et l’hôtellerie haut de gamme, l’horlogerie, les chaussures, les œuvres et objets d’art, les cosmétiques et la porcelaine.

Le marketing du luxe

Il existe donc un marketing spécifique pour chaque zone regroupant un ensemble de pays proches culturellement ayant des similitudes climatiques et sociales. Les maisons tiennent compte en général des différences environnementales qui ont une répercussion importante sur l’utilisation de leurs produits. Les entreprises du luxe cherchent à avoir la bonne proposition pour chacun de leurs marchés.

Les traductions dans le domaine du Luxe que nous proposons :

 

devis de traduction gratuit luxe